EseményFelhívásHírekKultúraRégióSzínház

Oscar-díjas alkotó Felvidékre szabott fekete komédiája Gútán

Ennél felvidékibb, ennél csallóközibb darabot még biztos nem láttál, hiszen a világhírű ír szerző Martin McDonagh sikerkönyvét kifejezetten a szlovákiai magyarokra dolgozták át. Az eredmény egy rendkívül szórakoztató, mégis elgondolkodtató, szókimondó remekmű lett, amit december 10-én megtekinthetsz az Adamis Anna Város Művelődési Központban.

Ha azt mondom neked, hogy két brit gengszter Brugge-ben vicces kalandokba keveredik egyből rávágod, hogy ez az Erőszakik című film, de ha azt mesélem, hogy egy FBI-ügynök egy apró ír városba látogat egy bűncselekmény miatt, ahol a helyi rendőrrel kell együtt dolgoznia, amiből olyan történet keveredik, hogy a hasadat fogod a nevetéstől, biztos tudod, hogy ez a Guardista című alkotás. Említhetném még a Három óriásplakát Ebbing határában című művet is, amit hét Oscar-díjra jelöltek és ebből kettőt meg is nyert. Mi a közös ezekben a filmekben, az alkotójuk Martin McDonagh, aki írta és rendezte is ezeket és akinek az egyik sikerkönyvéből készült darabot, most te is megnézheted a városunkban. Azonban ez a mű minden várakozást felülmúl, mert a sikeres felvidéki dramaturg, Csikmák Kati gondolt egy merészet és az ír szerző darabját áthelyezte egy képzeletbeli csallóközi faluba, sőt ennél is tovább ment.

Az írek is egy kisebbség a britek közt, akárcsak mi, a felvidéki magyarok, az ő nyelvüket sem érti senki rajtuk kívül, ráadásul akárcsak mi, szeretnek sírva vigadni, szóval számos párhuzam van, volt, ami azt erősítette, hogy ez a mű így is adaptálható.

– fejtette ki Csikmák Kati, aki arról is beszélt, hogy nem csak a helyszínt magyarosították, de kifejezetten csalóközi tájszólással írta meg a szöveget, amihez még kutatómunkát is végzett.

A darab első számú célja a szórakoztatás, de közben népművelő ereje is van, mert nem csak a hagyományainkat tartja életben, például a tájszólással, de akárcsak az eredeti mű eléggé szabadszájú, szókimondó. Fogalmazhatnék úgy is, hogy a magyar nyelv sokszínűségének, hihetetlen kifejezésgazdagságának minden formája, eleme megjelenik benne

– osztotta meg a dramaturg a Gútai Újsággal, aki azt is elárulta, hogy a szerző darabja (The Lonesome West) első körben Vaknyugat néven került színpadra, ám az ő átiratának különbözőségét az Otthol cím is megkülönbözteti ettől.

“Lápon, ebben az elképzelt faluban mocsok van és munkanélküliség, gyilkosságok, öngyilkosságok, szegénység, éhínség és angyalok röpködnek a fejünk fölött. Ez az otthonunk…”

A mű egy hamisítatlan fekete komédia, aminek nézése közben a rekeszizmok garantáltan meg lesznek dolgoztatva, miközben mondandója, tanulsága azt az érzést adja, amit a színháztól a leginkább várunk, amikor este hazafelé felidéződnek bennünk a látott párbeszédek, helyzetek és örömmel meséljük később a barátainknak, hogy de jó kis művet láttunk. A szereposztás is parádés, hiszen Tóth Károly, Béhr Márton, Rancsó Dezső és Katona Eszter neve már magában biztosítja a minőséget, a sikert.

Szórakozz jól te is, nézd meg az Oscar-díjas szerző magyarosított művét december 10-én este 6 órától a VMK-ban. Vedd meg jegyedet a Ticketportal oldalán, vagy a VMK pénztárában.

Kapcsolódó cikkek

'Fel a tetejéhez' gomb